«…. о Человеческом с большой буквы» – так называлась акция, приуроченная к 165-й годовщине со дня рождения А.П. Чехова, которая была организована Таганрогской городской библиотекой, отделом литературы на иностранных языках в доме-музее П.И. Чайковского.
Студенты Таганрогского института управления и экономики Антонио Лейс (гр. СПОБ-14), Мария Корниенко (гр. СПОЭ-14), Дарья Полтавская (гр. СПОЮС-44) в день рождения писателя 29 января 2025 года читали рассказ Антона Павловича Чехова «Дачные правила» на немецком языке. Известно, что этот рассказ был написан в 1884 году и опубликован в юмористическом журнале «Осколки».
Юмор Чехова уникален и неповторим, а вопросы перевода его работ до сих пор остаются актуальными. Многие его рассказы требуют новых переводческих решений для достижения если не полной, то частичной эквивалентности. Рассказ «Дачные правила» не исключение, поэтому наши студенты решили перевести его на немецкий язык, хотя сам писатель при жизни был разочарован любой практикой перевода его произведений. Уверены, что А.П. Чехову понравилась бы работа юных переводчиков, так как ребята постарались сохранить особенности стиля автора, элементы национальной и исторической специфики, сатирические элементы. Пожелаем же нашим лингвистам удачи и новых творческих и научных решений! А чтобы воодушевить вас на чтение чеховских произведений, предлагаем несколько цитат из рассказа «Дачные правила»:
- Травы не мять, почвы не загрязнять и берез не ломать. Последнее может быть допускаемо только в интересах педагогии и правосудия.
- В случае если ограбят тебя дачные мазурики, то поступай в городовые и мсти. Другого выхода нет.
- Дабы гарантировать свою дачу от нашествия родственников и друзей, распусти слух о своей неблагонадежности.
- Вообще …ешь задаром, пей нашаромыжку, люби на шереметьевский счет, пренебрегай стихиями, аккуратно плати праздничные, уважай родителей, люби начальство – ты будешь счастлив.
Читайте Чехова, друзья!